Найвідоміші фразеологізми українською мовою із тлумаченням значення. Фразеологізм – це словосполучення (речення), яке за значенням дорівнює одному поняттю. Наприклад, пекти раків – червоніти.
A
- А все-таки вона крутиться -вислів цей приписується визначному італійському астрономові, фізику і механіку Галілею (1564-1642), який був притягнутий до суду інквізиції за визнання “єретичного” вчення Коперника про рух землі навколо сонця. Стоячи на колінах, Галілей змушений був присягти в тому, що він відмовляється від “єресі”. Легенда твердить, ніби після зречення Галілей, тупнувши ногою, вигукнув: “Все ж вона крутиться!”.
Легендарний вислів Галілея вживається для позначення глибокої впевненості, переконаності в чомусь. - ангельске терпіння – безмірне і доброзичливе терпіння.
- аж з медом та з маком – сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо.
- аж жижки сіпає – хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
- аж волосся дибки стало – хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
Б
- бабця надвоє сказала; бабця надвоє ворожила – невідомо, що трапиться.
- байдики бити – нічого не робити; лінуватися.
- битися як горлиця – побиватися; переживати.
- битися як птах у клітці – жити в скрутних (матеріальних) умовах.
- блудити словами – говорити без потреби; говорити нісенітниці
- брати на кпини – глузувати; кепкувати; насміхатись з когось.
В
- ведмежа послуга – дуже сумнівна послуга
- впадати в око (упадати…) – зацікавлювати; подобатись.
- вискочити як голий (козак, Кузьма) з маку (зневажл.) – недоречно, невчасно сказати що-небудь або виступити з чимсь.
- втерти маку (часнику) – побити, суворо покарати кого-небудь.
- вставляти палиці в колеса – перешкоджати, заважати кому-небудь у здійсненні чогось.
- вибити з колії – порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя. 2. Робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось.
- вибивати з голови – 1. Позбутись якоїсь нав’язливої думки, перестати думати про когось, що-небудь. 2. Примусити кого-небудь відмовитись від чогось.
- ввести в оману – обдурити.
- викинути з голови – забути.
Д
- дати лад – впорядкувати, розібратись.
- ділити шкуру невбитого ведмедя – розподіляти те, чого ще немає; розпоряджатися ще не досягнутим.
до гробу – до самої смерті. - до певної міри – (…певної(якоїсь, деякої)) – частково; трохи; все-таки.
- до живця проймає – дуже хвилює, турбує, дошкуляє.
- дуля з маком – вживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде так, зовсім ні.
- дай Боже ноги, а чорт колеса – вживається для вираження необхідності раптової втечі звідкись.
- десята спиця в колесі – той, хто відіграє незначну роль у чомусь.
- дрож сіпає – хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового напруження і т. ін.
- думки колесом заходили – хто-небудь втратив ясність, чіткість, послідовність мислення.
- дірка без бублика – нічого.
- де Макар телят не пас – далеко.
З
- задати перцю з маком – дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.
- за мить – (За якусь (одну, коротку) мить) 1. Дуже швидко. 2. Через короткий відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно. 3. Безпосередньо перед чим-небудь.
- з ма́ком і з та́ком – і краще, і гірше; всіляко, по-різному.
- закрутилося колесо – розпочалося що-небудь (про справу, діяльність і т. ін.).
- зупинити колесо історії – зупинити закономірний хід історичного розвитку, вернутися до минулого.
- за милу душу – охоче зробити.
- заварити кашу – затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками.
- згущувати фарби – надзвичайно перебільшувати що-небудь.
- зробити великі очі – здивуватися.
- за холодну воду не братися – нічого не зробити.
Л
- лиха доля – невдача
- лебедя рубати – верзти дурниці, робити щось дурне
- ловити ґав – бути неуважним
М
- мастити салом п’яти – готуватися до втечі або втікати звідки-небудь; відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.
- мастити словами – говорити (перев. нещиро) приємні речі; улещувати.
- мозолити очі – набридати.
Н
- на всі заставки – зі всіх боків.
- на руку ковінька – пощастило.
- на свою голову – мати проблеми.
- не з маком – тяжко, погано, сутужно і т. ін.
- накивати п’ятами – втекти.
- нитка Аріадни – спосіб, що допомагає розв’язати якесь важке питання, вийти зі скрутного становища; порятунок.
ні за цапову душу – даремно, марно. - нiде гольцi впасти – людно.
О
- облизати макогона – зазнати невдачі; мовчки зносити образу.
- обіймати поглядом – дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття симпатії. Бачити щось на широкому просторі.
П
- пасти задніх – відставти.
- перегнути палицю – переборщити.
- передати куті меду – переборщити.
- про що мова, про що йдеться – не варто подяки, дрібниця.
- порости травою (терном, биллям і т. ін.) – давно перестати існувати; щезнути навіки, забутися.
- пошитися (записатися, убратися) в дурні – зазнати невдачі.
- просто неба опинитися – надворі.
- прикусити язика – замовкнути.
- пекти раків – червоніти.
- п’яте через десяте – як-небудь.
C
- світ за очі – далеко; щоб не бачити.
- сісти на шию – робити щось за рахунок іншого, докучати.
- сісти в калюжу – зазнати невдачі.
- скоріш за все – найімовірніше.
- сі́сти ма́ком – потрапити в скрутне становище, зазнати невдачі в чому-небудь.
- сонне царство – напрочуд тихе місце, де нічого не відбувається.
- сміятися на кутні – плакати.
- сушити голову – важко думати над складною проблемою.
- сім п’ятниць на тиждень – про тих, хто легко міняє свої рішення.
Х
- хоч вовк траву їж – абсолютно байдуже, що буде.
- хоч трава не рости – абсолютно байдуже.
- хоч мак сій – дуже тихо.
- хоч до рани прикладай – про добру людину.
- хоч греблю гати – дуже багато.
Ц
- цвісти як мак – бути у розквіті фізичних сил.
Щ
- ще мак росте у голові – хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т. ін. (=молоко на губах не висохло).
Я
- як стій – негайно.
- як макогін на ночви – зовсім не схожий.
- як виросте трава на помості – категоричне заперечення змісту зазначеного речення; ніколи.
- як за гріш ма́ку – дуже багато.
- як мак начетверо – вживається для підсилення зазначеного слова.
- як мак процвітає – гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).
- як ма́ку – дуже багато.
- як після маку – міцно, непробудно, дуже добре.
- як медом мастити – говорити з кимось улесливо, нещиро і т. ін.
- яблуку ніде впасти – людно.
- як по писаному – не збиваючись.
Немає коментарів:
Дописати коментар